close

  去costco買日用品,順便把晚飯一併解決了。在室外騎樓下的用餐區,鄰桌有六位年輕人正在開心的唱歌。這一首英文歌,我記得是1968年發行的;2017年還有年輕人會唱這麼老的歌,我很欣慰。

  1968年,我讀小學五年級,同學的大哥就帶著我們這一群小鬼唱過這一首歌;英文的部分由他來,我們只要負責把「啦……」大聲唱出來就可以。好在這首歌的旋律並不複雜,聽一兩遍就能記得住,我們也可以和他「合唱」了。

  等到學了英文、也看得懂歌詞之後,我們就不需要同學的大哥來帶唱,換成我們帶別人唱了。這一帶,就峰峰相連到天邊了,被帶的也和我們當年一樣,從大聲唱「啦……」入門的。

  唱這首歌印象最深的一次,是我們在火車上唱過,同車廂的一位伯伯問我:「歌詞在說什麼?」我就邊唱邊翻譯給怹聽。怹很有感觸,卻說:「你們太年輕了,這首歌應該由我來唱才傳神,只可惜它太重了,我扛不動了。」當時我真的聽不懂怹的意思,因為我還年輕吧。

  聽到鄰桌的六位年輕人唱這一首歌,伯伯在火車上說過的話也浮出來了……年輕人見我一直在打拍子,就叫我:「會唱就過來一塊唱嘛,我們再唱一次。」我也是這麼回應的:「年輕時的確唱過,只可惜它現在太重了,我扛不動了。」

  是啊,Those were the days my friend. We thought they'd never end. We'd sing and dance forever and a day. We'd live the life we'd choose. We'd fight and never lose. For we were young and sure to have our way……。喜怒哀樂的記憶都一起湧上來了,可不是太重了、扛不動了嗎?

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 丁琪 的頭像
    丁琪

    想不出來

    丁琪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()